Netherlands-Sephardic Marriage Registers Amsterdam

Sephardic Marriage Registers Amsterdam

Credit for This information must be given to Harmen Snel  and Dave Verooner who compiled the information  and wrote : Trouwen in Mokum Jewish Marriage in Amsterdam 1598-1811 Dave Verooner and  Harmen Snel Volumes I and II 

The marriage registers of the early Spanish Portuguese in Amsterdam are an important way to trace genealogies via their names and the shown relationships of the witnesses of the bride and the groom. The second last names also give a clue to the original family name. When cities of origin are included, it is easier to trace back to earlier times. I notice that there is usually a lag of about 40-50 years from the time you lose track of a family in Portugal until they show up in Amsterdam.

When you find a city and country a a last name, that is because the last name was not stated but sometimes the last name was adopted from a city do take note that Ancona, Italy may have turned into Ancona and Faro, Portugal may have turned into Faro.

When a city was used as a last name, I also added it to the data as the city of Origin but this should be taken with a grain of salt because often, truthful information was not given as they were still frightened. Some even show a last name as a City and Country and a different origin. Register may not be complete. Runs from 1598-1811

Registros de Matrimonios en Amsterdam 1598-1811

Credito para estas colecciones hay que darselas a Herman Snel y Dave Verooner

Quien escribieron el libro Trouwen in Mokum Jewish Marriage in Amsterdam 1598-1811 Dave Verooner and  Harmen Snel Volumes I and II

Los registros matrimoniales de los primeros Portugueses-Españoles en Amsterdam son una forma importante de rastrear genealogías a través de sus nombres. Tambien importante son las relaciones personales de los testigos de la novia y del novio.

Los segundos apellidos también dan una pista sobre el apellido original. Cuando se incluyen las ciudades de origen, es más fácil remontarse a épocas anteriores. Me doy cuenta de que suele haber vacios de unos 40 a 50 años desde que se pierde el rastro de una familia en Portugal hasta que se presenta en Ámsterdam.

Cuando encuentre una ciudad y un país con un apellido, es porque el apellido no se menciona, pero a veces el apellido fue adoptado de una ciudad tal como por ejemplo que Ancona, Italia puede haberse convertido en el apellido Ancona y Faro, Portugal puede haberse convertido en Faro.

Cuando se usaba una ciudad como apellido, también la agregué a la data ese mismo sitio como si fuera la ciudad de origen, pero esto debe tomarse solo como una pista. Muchas veces no daban la información correcta porque tenían miedo de La Inquisicion aun que estaban fuera ya de la Peninsula Iberica. Algunos, incluso, muestran un apellido como Ciudad y País y un origen diferente.

Es posible que el registro no esté completo. Aquí están las fechas 1598-1811